“Tim” … A novel by the Australian Colleen McCullough depicts thorny love relationships

Readers of world literature know the Australian novelist, Colleen McCullough, through her most famous novel “The Thorns Birds”, which was made into Syrian and international dramas and was considered one of the best-selling books in Australian history.

The Syrian General Book Authority  now allows its readers to be acquainted with a second work of this novelist, who died six years ago, by translating her first work, published in 1974 entitled “Tim”.

“Tim” portrays the story of the developing relationship between a woman in her mid-forties named Mary Horton, and a handsome, simple-minded young man, Tim Melville who illuminates the darkness of Mary’s days and shatters her lonely ordered life with his boyish innocence.

The novel, translated by Yasmine Hawat as part of the national project for translation, deals with the dimensions of this relationship, where Mary lives in a struggle with herself over the legitimacy of this love, her dealings with this gentle outcast  and how she saved him from the cruel world.

 

Through her novel, the author explores the depths of human feelings, where feelings of love between a man and a woman are sometimes mixed with the feelings of motherhood .When this relationship becomes known to society as Tim is exposed to an accident,Mary is shocked by the harsh view of her surroundings asking her to treat this young man as his mother, not his girlfriend or wife.

The novel, which covers 300 pages of medium cut, ends with the submission of the forty-year-old woman to her feelings and the triumph of her love for the mentally retarded young man and decides to stay with him. Tim eventually marries Mary.

The author, Colleen McCullough, was born in Wellington, New Zealand in 1937. She worked as a neurologist in British and Australian hospitals. She left medicine in the late 1970s to devote herself to literature. She passed away in January 2015 after suffering from an  illness. Her most well-known works are; The Thorn Birds and The Ladies of Missalonghi.

As for the translator, Yasmine Hawat, she holds a BA in Literature, Department of English Language, and this work is considered her first in translation.

 

Amal Farhat

You might also like
Latest news
Pakistani aid shipment arrives for arrivals from Lebanon Terrorist attack targets military bus on Homs-Masyaf road Wathiqah Watan Foundation Participates in the 10th Oral History Week in China 44235 martyrs since the beginning of the Israeli aggression on Gaza Peskov calls on Israel to stop bombing civilian targets in Lebanon Carthage Theater Days in Tunisia kicks off with the presence of the Syrian Ambassador 11 martyrs due to the occupation's bombing of areas in the Gaza Strip Syrian equestrians achieved advanced positions in the Al Ain International Show Jumping Championship... The Syrian film “Temporary Darkness” wins the Best Film Award at Hague Film Festival The hero martyr Ibrahim Youssef Kalima An exhibition of Fine Arts and Sculpture within the Activities of the Syrian Culture Day celebration More destruction of homes and displacement of residents as a result of the ongoing Israeli aggressio... International Criminal Court Spokesperson: Member States of the Rome Statute should cooperate regard... Supreme Leader: Bombing homes in Palestine and Lebanon are war crimes Occupation forces detain 16 Palestinians in the occupied West Bank The Arab League condemns the Israeli occupation's attempts to expand its aggression on the region Syria elected as Head of the Executive Office of the Arab Council for Population and Development for... Ambassador Ala: Syria affirms its support for brotherly Iraq Syria: US hostile approach will lead the world to the risk of a nuclear war that everyone will pay t... Activities of Arab Sustainable Development Week kicks off in Cairo with Syria’s participation