“Tim” … A novel by the Australian Colleen McCullough depicts thorny love relationships

Readers of world literature know the Australian novelist, Colleen McCullough, through her most famous novel “The Thorns Birds”, which was made into Syrian and international dramas and was considered one of the best-selling books in Australian history.

The Syrian General Book Authority  now allows its readers to be acquainted with a second work of this novelist, who died six years ago, by translating her first work, published in 1974 entitled “Tim”.

“Tim” portrays the story of the developing relationship between a woman in her mid-forties named Mary Horton, and a handsome, simple-minded young man, Tim Melville who illuminates the darkness of Mary’s days and shatters her lonely ordered life with his boyish innocence.

The novel, translated by Yasmine Hawat as part of the national project for translation, deals with the dimensions of this relationship, where Mary lives in a struggle with herself over the legitimacy of this love, her dealings with this gentle outcast  and how she saved him from the cruel world.

 

Through her novel, the author explores the depths of human feelings, where feelings of love between a man and a woman are sometimes mixed with the feelings of motherhood .When this relationship becomes known to society as Tim is exposed to an accident,Mary is shocked by the harsh view of her surroundings asking her to treat this young man as his mother, not his girlfriend or wife.

The novel, which covers 300 pages of medium cut, ends with the submission of the forty-year-old woman to her feelings and the triumph of her love for the mentally retarded young man and decides to stay with him. Tim eventually marries Mary.

The author, Colleen McCullough, was born in Wellington, New Zealand in 1937. She worked as a neurologist in British and Australian hospitals. She left medicine in the late 1970s to devote herself to literature. She passed away in January 2015 after suffering from an  illness. Her most well-known works are; The Thorn Birds and The Ladies of Missalonghi.

As for the translator, Yasmine Hawat, she holds a BA in Literature, Department of English Language, and this work is considered her first in translation.

 

Amal Farhat

You might also like
Latest news
Muslim World League Welcomes EU’s Lifting of Sanctions on Syria as a Positive Step Forward Restoration Project of the Cultural Stairway Launched in Lattakia privince Syrian-Jordanian Agreement on Unified Fees… and 11 Weekly Flights to Damascus Jordanian Foreign Minister: My Visit to Damascus Was Fruitful Minister of Local Administration and Environment Discusses Cooperation with Swiss Mission in Damascu... Damascus Chamber of Commerce: lifting economic sanctions is a positive step toward rebuilding bridge... Jordanian Delegation to Visit Syria Next Week to Explore Economic and Investment Cooperation U.S. Secretary of State: Action must be taken at the congressional level to develop the private sect... Syrian , Turkish Defense Officials Discuss Enhancing Cooperation to Support Regional Stability Turkish Minister of Treasury and Finance: A Stable and Prosperous Syria Is a Major Gain for the Regi... Minister of Education Discusses Support for Education Sector with UK Minister for the Middle East Minister of Health Discusses Opportunities for Joint Cooperation with Head of Global Development at ... Syria , Jordan Sign MoU to Establish High Coordination Council Press conference for Minister of Foreign Affairs and Expatriates Al-Sheibani and his Jordanian count... UN , Saudi Arabia Sign Agreement to Rehabilitate Bakeries in Syria Minister of Health meets a number of his counterparts in Geneva Syria is among the world's top 10 pistachio-producing countries Foreign Minister Al-Sheibani Receives a  High-Level Jordanian Delegation in Damascus to Establish Jo... Kallas: We hope the EU will reach a decision today to lift sanctions on Syria Jordanian Foreign Minister Ayman Safadi Visits Damascus at the Head of a High-Level Ministerial Dele...