Portuguese words of Arabic origin

For nearly eight centuries the Iberian Peninsula was under the rule Arab and Berber peoples. This period, as well as other periods throughout history, brought contributions from Arabic to the Portuguese language. The Arabic contribution to Portuguese vocabulary is likely to be the greatest non-Latin influence.

The Portuguese words derived from Arabic are usually related to geography, agriculture, architecture, astronomy, mathematics, social and legal institutions, chemicals, food and clothing. Many of these words begin with “al”, which is the Arabic invariable definite article. For example, Alcorão = al-quran = o Corão (the Koran). Apparently, over time the distinction between the article and the words disappeared and we ended up identifying both of them as only one word. So when we say “o Alcorão” (the Alcoran) in Portuguese we are actually repeating the article twice saying the “the Koran.”

The article “al” also appears slightly modified depending on the initial letter of the following word. This way, as-sukkar became açúcar(sugar), ar-ruzz became arroz (rice) and so on. It’s possible to find several word lists with Portuguese words derived from Arabic. Here are a few words chosen to illustrate the influence of Arabic on Portuguese:

Aduana (meaning customs): from the Arabic ad-dīwān, which means “the office”. Various Arabic words in Portuguese refer to military organization and the State.

Algoz (executioner): from the Arabic al-gozz meaning a tribe from where executers where recruited.

Açafrão (saffron): from the Arabic az-za’afran, which means yellow.

Arroba (unit of weight, equivalent to 32 lb or 15 kg): from the Arabic ar-ruba’a, which means one quarter or a fourth part.

Fulano (so-and-so) : from the Arabic fula – , meaning someone, somebody, a certain person.

Xeque (check): from the Arabic xah. Used in chess it means an attack on the king.

Armazém (warehouse) from the Arabic al-mahazán, it means the attic, the warehouse.

Oxalá!: interjection that means ‘God willing!’. It comes From the Arabic in sha allah or inshallah.

 

Compiled by:Maysa Wassouf

You might also like
Latest news
Ala: Syria looks forward to reaching Arab decision that rises to the level of the dangerous situatio... Iran condemns G7's biased stance on continued Israeli aggression Lebanese Army: A soldier and two civilians martyred due to Israeli airstrikes on south Lebanon    Social Affairs Ministry seeks enhancing cooperation with UNFPA in support of rapid response to arri... Palestinian Ministry of Education: More than 11,600 Palestinian school-age children have been martyr... Abkhazia strongly condemns Israeli aggression on Damascus Prime Minister and Indian Ambassador discuss ways to enhance cooperation between Syria and India Arab Writers Union in Syria participates in the 1st Conference of China-Arab Think Tank Alliance Gaza Burning Israelis Enjoying The View (Part III) Gaza Burning Israelis Enjoying The View (Part II) 41,788 Palestinians have been martyred, over 96,794 injured since the beginning of the Israeli aggre... Gaza Burning Israelis Enjoying the View 22 Palestinian films under the theme “Gaza, Point Zero” will be screened on October 7 at Oran Film F... Syria and Iran discuss cooperation in emergency response to those arriving from Lebanon due to Israe... Araghchi: Israeli crimes driving region to brink of serious crisis The Federation of Arab Journalists condemns the targeting of journalists in Syria and Lebanon The Lebanese resistance targets the Israeli enemy in Hanita site and Misgav Am settlement Iraq: International community has a moral and humanitarian responsibility to stop the massacres of I... Cuba, Venezuela and Colombia strongly criticize the brutal Israeli aggression on Lebanon and Gaza Cuba condemns the repeated Israeli attacks on Damascus, says they are a violation of international l...