Orchidia is a theatrical synthesis of immortal works separated by expressive dancing performances

The theatrical performance "Orchidia" is a synthesis of a group of works by leading Syrian and international playwrights, in which reality and  imagination, the past and the present, tragedy and comedy and dance and music are mixed.

The work was held at Al-Hamra Theater, as part of the celebration of the Syrian Cultural Days. The performance began with a presentation of works  by the Russian writer Gregory Gorin, Saad Allah Wannous,  Shakespeare and Muhammad Al-Maghout.

The performances consisted of one scene expressing the idea of the play. A number of dances were performed in an expressive gestural way in order to place the scenes in its atmosphere.

Ayham Aisha, assistant director, said in a statement to SANA:" The work depends on the combination and diversification of a series of works to present quick ideas in an hour of time." He pointed to the attempt to present classic works as the “Merchant of Venice” in a contemporary manner suitable for the viewer of today.

Lattakia’s Heritage Festival brings all aspects of Syrian culture together

Various artistic activities including literature , theatrical shows, artistic performances , musical concerts and interactive workshops  and traditional  games as well as other heritage entertainment activities were held  within the Lattakia heritage festival . 

The opening ceremony of the festival,  which is held by Lattakia’s Culture Directorate and the Syrian Trust for Development, was characterized by presenting traditional Syrian songs by the “ Dozan “ project at Dar Al-Assad for culture in Lattakia. 

The founder of  “Dozan” Project Ali Hassan  stressed that Lattakia’s heritage  festival and Dozan project share the same purpose with the aim of reviving Syrian deep-rooted heritage and re-presenting it to the public in the same spirit in which it was written. 

On his part ,  Director of Culture in Lattakia Majd Sarem  said in a statement to  Syriatimes e-newspaper  that the eight-day festival  includes  carrying out activities for heritage  handicrafts, traditional children's and adolescent games, storytelling shows, shadow play theatre  and  holding symposiums  with the participation of specialists in heritage and history, along with presentations of theatrical performances, an interactive theater and a photo exhibition of archaeological sites in the governorate . 

Sarem indicated the festival’s activities are  distributed among  six  cultural centers in the city of Lattakia and its countryside, with the aim of reviving this heritage, which forms part of our cultural awareness. 

World Soprano Sumaya Hallaq Honored in Syrian Cultural Days

The expatriate’s  nostalgia for the homeland  and the incentive of  love and art have  motivated  the expatriate  world Soprano  Sumaya Hallaq to devote her scientific and professional expertise to the students of the Higher Institute of Music , by carrying out  many training workshops for them and presenting  opera  evenings in several governorates during the war on Syria. 

The world Soprano  has contributed effectively to convey the reality of what her  mother country had  experienced during the nine-year brutal war on Syria. 

She  deserves to be honored in her homeland in appreciation of her great efforts to transfer her knowledge and music  to the students in her homeland and at the same time presenting a beautiful picture of the creativity of Syrians and in a way challenging the unjust blockade  imposed on Syria. 

Soprano Hallaq focuses in her activities  on  children. In addition to her concern for the humanitarian aspect,  she founded the project “Hope, Love and Life  for Syrian Children’s Peace”. Most of her activities were carried out in her city Aleppo   thus deserving the title “Messenger of Peace” from the Belgian Parliament based on her project. 

In a previous statement to SANA, Hallaq  confirmed that music and theater are one of the methods of treatment against the effects of psychological war  and that the abundance of musical production in any country makes the hearts of its citizens open more towards life.

Syrian Culture Days start at Al-Assad House for Culture and Arts

Damascus, (ST): The Syrian Culture Days’ celebration started at Al-Assad House for Culture and Arts in Damascus under the title “My Culture is My Identity.” It includes more than 90 diverse activities in the fields of arts, drama and heritage. The event will last until Thursday 26th of November in different Syrian governorates.

In parallel with the celebration, an art exhibition that displays  23 pictures and 8 sculpture works for artists in the 80th and 90th of the last century was opened.

The Minister of Culture, Lubana Msheweh, stressed that the celebration of the 62nd anniversary of the establishment of the Ministry is a festivity for a renewed genuine culture which was targeted by a fierce war that sought to defame it, noting that  Syrian culture is rich with its diversity.

She noted that the Ministry of Culture has been sponsoring every creative work that enhances national belonging and creates a healthy social and intellectual atmosphere away from fanaticism and unilateralism.

In a press statement, the Minister of Information Imad Sarah said that the importance of this event lies in the fact that it has been held ten years after the terrorism that has been practiced  against Syria in which all kinds of mass media were employed to demonize everything in Syria. He affirmed that this event came to confront the terrorist Wahhabi thought which they tried to impose on Syria, and to tell them that Syria would always remain the land of civilization and the cradle of culture.

The 1st conference on issues of translation and education between the Russian and Arabic languages kicks off

On November 23rd, the work of the 1stconference on issues of translation and education between the Russian and Arabic languages began at the Russian Cultural Center in Damascus.

The Syrian and Russian participants discussed the importance of the translator's knowledge of the characteristics of the culture of the peoples of both countries, with the aim of avoiding possible errors in translation and working to revitalize translation from Russian into Arabic and vice versa.